Very helpful response, thanks.Xiao Rong wrote:Well, so far as I can tell, ni (ni4) is 逆, which means "to counter". More common usages include things like, 逆天 ni tian, which means "to rebel against heaven" or "unnatural", and 逆袭 ni xi, or "counterattack". ...
It's good to see there may be a legitimate basis for the claim made in the reports, as well as to have evidence that we could be talking about a phrase (as opposed to a single adjective or noun).
But "to counter" or "rebel against" what?
What about "to cry", as in "to counter" that impulse/action? Or "pain", perhaps? Both seem like good things to oppose, although I've no idea as to their grammatical correctness in relation to "ni".Xiao Rong wrote:...Can't determine which character "ku" refers to in this context (Chinese has a lot of homophones). It's certainly not a very common phrase, or even a common translation of the term "rebellious". All the links I've seen referring to Niku just keep quoting each other the same bit about being Chinese for the word "rebel". Could also be classical Chinese.